Question concernant la traduction de ma boutique ?

Topic summary

Un marchand de livres rares et anciens cherche des conseils pour configurer sa boutique Shopify multilingue. Défi principal : 80% de sa clientèle est étrangère, et ses descriptions de produits sont très détaillées et techniques, nécessitant des traductions précises en français et anglais.

Questions posées :

  • Quelle langue choisir comme langue principale ?
  • Comment gérer les traductions sans compromettre la qualité ?

Solution envisagée : Créer un site de base en français pour les visiteurs francophones, avec traduction automatique en anglais pour le reste. Pour les livres français, garder le titre en français (langue d’origine) mais ajouter une description détaillée en anglais, tout en pouvant corriger certaines erreurs de traduction automatique.

La discussion reste ouverte, le marchand attend des conseils de la communauté sur la meilleure approche à adopter.

Summarized with AI on November 25. AI used: claude-sonnet-4-5-20250929.

Bonjour à tous,

J’ai besoin d’un conseil concernant la création de ma boutique Shopify :slightly_smiling_face:

Je suis un marchand de livres rares et anciens.

Mon problème principal est le suivant: Ma clientèle est étrangère à 80%.

Mes listings sont très pointus en termes de description et je ne peux pas me permettre d’avoir des traductions qui laisse à désirer, surtout en français et anglais.

Comment procéder ? Quelle langue mettre comme langue principale ?

L’idéal serait pour moi d’avoir un site de base en Français pour les visiteurs Français et anglais pour le reste, idéalement traduction automatique en anglais mais il faudrait que je puisse corriger certains erreurs qui se glisseraient certainement (de plus pour mes listings d’ouvrages français, garder le litre par exemplaire en français, la langue d’origine, mais avoir la description plus en détails en anglais).

Ce point me bloque, merci d’avance pour vos conseils !!

Voila j’espère avoir été clair, merci d’avance, Simon